Category: Lengua

  • Los metacrilatos son para un rato

    Viendo ‘Diamonds are Forever’ en inglés con subtítulos en español cortesía de la niña de la vecina golpeando con pelotitas en la pared. Me encuentro con joyas como que en la película disparan a un tal Bert Saxby y su jefe dice:    – Bert Saxby?    – Yeah    – Tell him he’s fired. (Dile que está…

  • Traducciones interesadas

    Los traductores de programas de televisión traducen lo que les da la gana. Haced la prueba: poned en el TDT el original con subtítulos en español. No solo me refiero a cambiar “139” por “100” para que dé más tiempo a decirlo con las imágenes; ayer en ‘Los Simpson’, en el episodio sobre creacionismo Vs.…

  • La RAE poseída por el diablo cojuelo

        “Ya no será correcto escribir ‘piercing’, ‘catering’, ‘sexy’, ‘judo’ o ‘manager’ si no se hace en bastardilla o cursiva, con el fin de remarcar su origen extranjero. Desde el primer minuto de 2011, sólo se puede escribir sin este recurso la forma adaptada al idioma español de estas palabras, es decir: ‘pirsin’, ‘cáterin’, ‘sexi’,…

  • Simplifica, anglosajoniza, comercializa, uniforma

    1. Woody Allen: Allen Stewart Königsberg. 2. Fred Astaire: Frederick Austerlitz 3. Jane Alexander: Jane Quigley. 4. Jennifer Aniston: Jennifer Annasstakis 5. Julie Andrews: Julie Wells 6. Eric Bana: Eric Banadinovi 7. Antonio Banderas: José Antonio Dominguez Bandera. 8. Jack Black: Thomas Black, Jr. 9. David Bowie: David Jones (cuchillos Bowie, para no ser confundido…